30 avril 2006

Crescent moon above Avignon

Croissant de Lune avec une superbe lumière cendrée au moment du crépuscule flamboyant, au-dessus d'Avignon. On peut discerner le reste de la Lune baignant dans une pénombre, celle-ci n'étant visible que grâce au reflet de la lumière du Soleil sur le globe terrestre, c'est un reflet de Terre, sur sa pâle compagne. Une Lune, ici pareille à une barque, accompagnant le coucher du Soleil.

Crescent moon with a superb earthshine at the time of the blazing twilight, above Avignon. We can distinguish the rest of the Moon bathing in a half-light, this one can be visible only because the sunlight reflect on our terrestrial sphere, it is an Earth reflection, on her pale partner. The Moon, like a boat, accompanying the sunset.

Translate roughly from french to english by Google.

Lights and colors in Roussillon

Grand rosier grimpant, déployant ses innombrables fleurs roses et parfumées devant la façade d'une maison à Roussillon, colorée d'ocre comme la terre des collines où est accroché ce très beau village du Luberon. Journée ensoleillée et chaude où l'on peut admirer une nature se livrant complétement aux jeux de l'amour, sous la caresse d'un vent doux. Festin de couleurs et de parfums, le village se camoufle dans un paysage dévoré de Soleil.

Large climbing rose tree, deploying its innumerable pink and scented flowers on the frontage of a house in the village of Roussillon, coloured of ochre like the ground of the hills where this very beautiful village of Luberon is hung. Sunny day and heat, everyone can admire a nature completly delivering to the games of love, under the caress of a soft wind. Feast of colors and perfumes, the village is hided in a devoured Sun landscape.

Translate roughly from french to english by Google.

29 avril 2006

Thyme and flowers near Forcalquier

Spring makes flower in the scrubland, equipping it with its hundreds colors. All the hill smells the perfume of thyme, in flower at this moment. Photo take in Haute-Provence, we can see in background, the small town of Forcalquier.

Le printemps fait fleurir la garrigue, l'habillant de ses centaines de couleurs. Toute la colline embaume du parfum du thym, en fleur en ce moment. Photo prise en Haute-Provence, on peut voir en arrière-plan, la petite ville de Forcalquier.

Translate roughly from french to english by Google.

28 avril 2006

A very windy day

Famous Mistral blows very extremely today, agitating the trees, roughcasting the Rhone river of waves, while the imposing Palace of the Popes remains imperturbable.

Le fameux Mistral souffle très fort aujourd'hui, agitant les arbres, hérissant le Rhone de vagues tandis que l'imposant Palais des papes reste imperturbable.

Translate roughly from french to english by Google

The Garden of the Doms

Le Jardin des Doms, hier.

The Garden of the Doms, yesterday.