03 juin 2006

Rocks on the blue, dialog of the houses, palace, stones and past

Quand on emprunte la Rue Peyrollerie, on longe les très hauts et impressionnants murs sud de l'immense Palais des Papes, on se croirait presque en montagne, entouré par les rochers, sur un chemin escarpé, pavé et cabossé. Ou alors, dans une infractuosité entre deux falaises ... L'endroit est étonnant et d'une très grande beauté. Ci-dessus, le clocher de l'église Saint - Pierre, se glisse et se hisse dans un ciel d'un bleu lavé par les vents violents qui soufflent depuis plusieurs jours, de part et d'autre, les bâtiments imitent la pierre et les rochers sur lesquels ils se sont accrochés, inébranlables et imprenables. Le bleu s'empare du paysage et les pierres se font face, poursuivent leur dialogue depuis plusieurs centaines d'années. Lumière de Provence et maisons élevées dans la forêt des rochers, des clochers et des tours.

When we take the Rue Peyrollerie,we goes along some very high and impressive southern walls of the great Palais des Papes, we could believe ourselves in a mountain, surrounded by the rocks, on a paving stone and dented way. Or in a infractuosity between two cliffs … the place is astonishing and with a very great beauty. Above, the Holy bell-tower of the church Saint Pierre, slips and rises in a blue sky washed by the violent winds who's blowing since several days, on both sides, the buildings imitate the stone and the rocks on who they clung, "inébranlables" and impregnable. Blue's catching the landscape and the stones face, continue their dialog since several hundred years. Light of Provence and houses raised in the forest of the rocks, the bell-towers and the towers.

1 commentaire:

Kris a dit…

architectural beauties! i see you have flickr account, will check it out :)